Príncipe de paz

Hace algunos días me mandaron este artículo titulado “Prince of peace” que habla de Nayib Bukele.

anigif_enhanced-buzz-10164-1366673457-6

Momento. Momento.

No es TAN cansino el asunto. Además vengo a ponerle el giro divertido al asunto porque #YOLO y las #IdeasSonImparables.

tumblr_inline_nmta6mijea1r48ct1_500

Voy a empezar con las partes donde la autora gringa nos hace el favor de analizar nuestra realidad desde su perspectiva de avanzada porque nosotros, pobres latinitos, no podíamos llegar a las mismas conclusiones por nuestros propios medios:

His popularity is such that, indulging more than a little skepticism, I put considerable effort into finding someone outside the Mercado Central who would speak ill of him.

Six months into his tenure, he redesigned the city’s seal, which he now wears pinned to a blue blazer or, more commonly, a slick navy Members Only–style jacket he sports over a white-collared shirt. Reminders of his influence mark the city like a kind of municipal graffiti. Few seem to scoff at this self-congratulatory blitz.

“Su popularidad es tal que, ignorando más que algo de escepticismo, hago un esfuerzo considerable por encontrar alguien fuera del Mercado central que hable mal de él.

A seis meses de su gestión, rediseñó el escudo de la ciudad que ahora lleva en un blazer azul o, más comúnmente, en una impecable chaqueta azul marino del tipo “Solo para miembros” que usa sobre una camisa blanca. Los recuerdos de su influencia marcan la ciudad como una especie de graffiti municipal. Pocos parecen burlarse de este autocomplaciente bombardeo publicitario”.

lago

What are you even talking about???

Otro detalle bonito de la autora es ocupar términos en español para que nos demos cuenta de que ella es como nosotros. Aquí está una lista:

  • la reordamiento (sic)
  • La violencia
  • inversions publicos (sic)
  • Illuminado (sic)

Siguiente parte favorita:

The plan, known as la Reordamiento (the Reordering), also calls for the revitalization of the city center, where the country’s oldest and most majestic buildings—including the city’s main cathedral and the national theater and library—stand in disrepair, nearly forgotten.

“El plan, conocido como la Reordamiento, también busca la revitalización del centro de la ciudad, donde los edificios más antiguos y majestuosos -incluyendo la principal catedral de la ciudad y el teatro nacional y la biblioteca- están deteriorados, casi olvidados”.

Así que, ya saben, cuando entren a la catedral y al teatro nacional, cuídense de que no les caiga el techo encima porque, aparentemente, están derrumbándose, según sus fuentes.

3387053494_c6a993d817_b

El teatro nacional destruyéndose y esperando el color cyan que lo salve

In 2015, he publicly announced that if the FMLN reappointed the country’s attorney general, Luis Martínez, whom Nayib considers “a gangster, very corrupt, the worst of the worst,” he would abandon the party. Within days, the FMLN acquiesced, replacing Martínez with a new attorney general. (Martínez was recently arrested on corruption charges.)

“En el 2015, él públicamente anunció que si el FMLN reelegía al fiscal general del país, Luis Martínez, a quien Nayib considera “un gangster, muy corrupto, lo peor de lo peor”, él abandonaría el partido. En unos días, el FMLN cedió, reemplazando a Martínez con un nuevo fiscal general. (Martínez fue recientemente arrestado por cargos de corrupción)”.

fmln

La apertura a nuevas ideas

These days, as Garay and others confidently point out, the plaza is safer than it has ever been. In Christmas 2015, hundreds of San Salvadorans gathered to visit the city’s Christmas tree, something they hadn’t done for years out of fear of violence.

“Estos días, como Garay (director del Instituto Municipal de la Juventud) y otros confiadamente señalan, la plaza es más segura de lo que nunca había sido. En la navidad de 2015, cientos de San Salvadoreños se reunieron para visitar el árbol de navidad de la ciudad, algo que no habían hecho por años por miedo a la violencia”.

Ya saben, ni por Funes, ni por las manifestaciones, ni por los primeros de mayo la gente se atrevía a poner los pies en la plaza Las Américas antes de que Nayib existiera (¿No les dan ganas de ir cambiando el calendario gregoriano?). Y si lo dice un empleado de Nayib, ¿por qué habría de dudar?

Pero no crea que el artículo es solo para alabar al tío Nayib (hasta me sangraron las uñas al escribir esto). También señala ciertas realidades que vale la pena señalar confiadamente:

His impervious, off-the-cuff Facebook harangues give the impression, however genuine, of what the man behind the persona feels and thinks—straight-shooting passages that seem impulsively though eloquently written, void of political posturing and often replete with emojis. The feed itself, the content of which is supplemented by the team of photographers that beehive around him, documenting him constantly—is a simulacrum of closeness: We see him at home with his wife, mourning the death of his father, hotdogging on fancy motorcycles, helping repair a road in the city center, taking a snooze on a private jet, holding a child in a poor part of town, showing off his socks again.

“Sus impenetrables e improvisadas arengas en Facebook dan una impresión, independientemente de su sinceridad, de lo que el hombre tras el personaje siente y piensa, pasajes directos que parecen escritos impulsiva pero elocuentemente, carentes de posturas políticas y a menudo repletos de emojis. Sus publicaciones, cuyo contenido es provisto por el equipo de fotógrafos que vuela a su alrededor, documentándolo constantemente, es un simulacro de cercanía: lo vemos en casa con su esposa, lamentando la muerte de su padre, fanfarroneando en motocicletas elegantes, ayudando a reparar una calle en el centro de la ciudad, tomando una siesta en un jet privado, sosteniendo un niño en una zona pobre de la ciudad, mostrando sus calcetines de nuevo”.

Bukele saw intrinsic value in Salvadorans being able to boast that their city—like New York, like Paris—was a city of lights, the cosmopolitan heart of a country, a city brimming with potential.

“You can call it PR if you want to be a little cynical,” he said. “But I’m talking about inspiration. PR is important. I have PR. But that is something earthly. I’m talking about something sublime.”

“Bukele vio el valor intrínseco en que los salvadoreños sean capaces de jactarse de que su ciudad -como Nueva York, como París- era una ciudad de luces, el corazón cosmopolita del país, una ciudad rebosante de potencial.

“Puedes llamarlo relaciones públicas si quieres ser un poco escéptica”, dijo. “Pero  yo estoy hablando de inspiración. Las relaciones públicas son importantes. Tengo un equipo de relaciones públicas. Pero eso es algo mundano. Yo estoy hablando de algo sublime”.”

hank-scorpio

A few months later, I mentioned this moment to Bukele, and mentioned, too, that every young Salvadoran I spoke with—in El Salvador, in Mexico, in my hometown of Oakland—seemed to adore him.

“Too bad they don’t vote,” he said

“Unos meses después, le mencioné este momento a Bukele y también que cada joven salvadoreño con quien hablé (en El Salvador, en México, en mi ciudad natal de Oakland) parecía adorarlo.

Lástima que ellos no votan“, dijo”.

clipboard01

Sí, ojalá mi yo adolescente hubiera podido elegir presidentes cool. ¿Qué podría haber salido mal?

fashion-club

Anuncios

¿Está de acuerdo o quiere mandarme a la chonguenga?

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s